翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/07/30 21:47:07

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

I informed my boss and my colleagues about quality of first container , thank you

Noted that you are considering manufacturing process No 5 , please keep us posted your advice

Sorry to disturb you regarding the document of import permission of additives
Food Safety Department(VFA) in Viet Nam advised that they need some documents as below :

- Analysis results from you or manufactory for these additives like file doc 1( doc 1.pdf) but criteria in additives will be difference from analysis results of water.

日本語

私の上司と同僚に最初のコンテナの品質について連絡しました。ありがとうございます。

No5の生産を検討なさっていることを了解いたしました。あなたのアドバイスを引き続きご連絡ください。

添加物の輸入許可書類に関してはご迷惑をおかけしました。
ベトナムの食品安全局(VFA)から以下の書類が必要との助言を頂いております:

―私あるいはこれらの添加物の生産者によるdoc 1ファイル(doc 1.pdf)に関する分析結果、ただし添加物の基準は水の分析結果とは異なる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません