翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2016/07/30 04:19:54
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
ご連絡ありがとうございます。
私は日本で宿を経営しております。海の近くにあるため、ビーチで遊べる道具を宿泊客に貸しています。そこで知り合った仲間とスキムボードで遊んでいます。スキムボードを友人に売ることもあるのですが、小売店ではありません。
日本でも販売店があるのは知っておりますが、扱っている種類が少なく、購入方法も面倒なため、魅力的ではありませんでした。今後も同様の注文をしたいと思っておりますが、ご対応可能ですか。
商品の変更は可能です。購入可能な商品を教えてください。
Thank you for contacting me.
I manage an inn in Japan. Located near the ocean, I rent equipment to guest who play on the beach. Along with friends, I play with skim boats. Sometimes I sell them to friends, but I’m not a retailer.
I know there are stores in Japan, but only few types are handled, and the purchase method is complicated, so it was not very attractive. I would like to place similar orders in the future. Is it possible for you to process them?
Items can be changed, Please tell me which ones are available.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんHi Shuichi thanks again for the order. I will get back to you on this as we may have to swap some items again as we keep selling out of some styles.
Are you a wholesaler/retailer or what are you doing with all these skimboards? Are they going to Japan or staying in Utah?