翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/07/30 04:19:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

ご連絡ありがとうございます。

私は日本で宿を経営しております。海の近くにあるため、ビーチで遊べる道具を宿泊客に貸しています。そこで知り合った仲間とスキムボードで遊んでいます。スキムボードを友人に売ることもあるのですが、小売店ではありません。

日本でも販売店があるのは知っておりますが、扱っている種類が少なく、購入方法も面倒なため、魅力的ではありませんでした。今後も同様の注文をしたいと思っておりますが、ご対応可能ですか。

商品の変更は可能です。購入可能な商品を教えてください。

英語

Thank you for contacting me.

I manage an inn in Japan. Located near the ocean, I rent equipment to guest who play on the beach. Along with friends, I play with skim boats. Sometimes I sell them to friends, but I’m not a retailer.

I know there are stores in Japan, but only few types are handled, and the purchase method is complicated, so it was not very attractive. I would like to place similar orders in the future. Is it possible for you to process them?

Items can be changed, Please tell me which ones are available.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 下記に対する返信メールです。

Hi Shuichi thanks again for the order. I will get back to you on this as we may have to swap some items again as we keep selling out of some styles.
Are you a wholesaler/retailer or what are you doing with all these skimboards? Are they going to Japan or staying in Utah?