Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/07/29 14:49:50

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
英語


Well noted production process will be changed a bit , we would like to know why you change processing.

- No 5 step : Washing squid again with Machine for 10 minutes , change to 45 minutes, if you change the time washing by Machine , the yield will be changed , of course higher than , price will be increased

- No 11 step : time of soaking A 18.2% change to 60 minutes, the color was not nice and taste was not good on last shipment? please advise us then we can do accordingly.

Regarding the import the additive , we still don’t have import permission in hand yet , so we can’t clear this additive at Waikiki port, sorry make you inconvenience. We will keep posted information when we get it.

日本語

製品の工程が少し変更されていると記載されてますが我々はなぜあなたが変更したのか知りたいです。

No5ステップ-イカを10分機械で洗うことが45分に変更されています。もしあなたが機械で洗う時間を変更するなら産高も変更になります。もちろんより多く、値段も上がります。

No11ステップ-18.2%のAに漬け込む時間が60分に変更されています。色と味が前回の発送分ではよくなかったですよね?ぜひ状況に応じて我々にアドバイスください。

添加物の輸入についてですが我々はまだ輸入許可を得ておりません。なのでワイキキ港から添加物を通すことができません。ご迷惑をおかけしてすみません。
情報を得次第連絡差し上げます。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/07/31 12:06:41

正しく訳されていると思います。

コメントを追加