翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/29 09:05:36

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

商品は無事届いて販売の許可か昨日おりました。次回の商品は少しだけ製造工程を改良したいと思っています。訂正した製造工程を添付しますのでご確認下さい。次回の商品を10トン分発注したいです。8/5にホーチミンに船が着きますので商品の受け取りをして下さい。必要書類をEMSで送ります。

英語

The items arrived safely and we were allowed to sell yesterday. We want the next items' manufacturing precess to improve a little. Please check the attached revised manufacturing process. We would like to order !0tons of items next time.
As the ship arrives at Ho Chi Minh City on the 5th of August, please receive the items. We will send the necessary documents by EMS.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません