翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2016/07/29 07:17:56
I hope you are enjoying your stay at Evander Square! It was brought to our attention during your maid service that you left a note requesting your water filter be changed.
We can certainly take care of this for you. Does the team have permission to enter if you are not home?
エバンダ・スクエアでの滞在をお楽しみいただいていますように。水のフィルターの変更要請のメモを残されたことを貴方のメイドサービス中に知りました。もちろんこれに対応できます。貴方が不在である場合のチームによる入室許可はありますか。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
エバンダ・スクエアでの滞在をお楽しみいただいていますように。水のフィルターの変更要請のメモを残されたことを貴方のメイドサービス中に知りました。もちろんこれに対応できます。貴方が不在である場合のチームによる入室許可はありますか。
修正後
エバンダ・スクエアでの滞在をお楽しみいただいていますように。水のフィルターの変更要請のメモを残されたことをメイドサービス中に知りました。もちろんこれに対応できます。ご不在中にスタッフが入室してもよろしいでしょうか。
直訳調を多少改善した方が読みやすいかと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
エバンダ・スクエアでの滞在をお楽しみいただいていますように。水のフィルターの変更要請のメモを残されたことを貴方のメイドサービス中に知りました。もちろんこれに対応できます。貴方が不在である場合のチームによる入室許可はありますか。
修正後
エバンダ・スクエアでの滞在をお楽しみいただきますように。水のフィルター交換をご希望されるメモを残されたこと、担当のメイド経由で知りました。もちろんこれに対応できます。貴方が不在である場合、当従業員がお部屋に入ってもよろしいでしょうか。
I am afraid your translation has been a little awkward.