翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2016/07/28 19:40:03
日本語
今週中に、メーカーから在庫状況の連絡がなければ、このオーダーを一度、キャンセルして頂けませんでしょうか。
前回の商談で決定したサイズバランスで、オーダーしています。このサイズバランスで、オーダーできない場合はキャンセルして下さい。
商品が、来月入荷予定だと販売する期間が短くなります。オーダーした商品で、今月出荷可能な商品はありますでしょうか。
オーダーした商品の納期状況は、どんな感じでしょうか。
英語
Could you cancel my order if the maker did not inform me about the stock status in this week?
I ordered as the size of balance that had been decided in the previous business meeting. Please cancel the order if I cannot order as the above balance of size.
The period of sale becomes shorter if the items are arrived next month. Are there any ordered items that is delivered this month?
Could you tell me about the situation of delivery date for the ordered items?