翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/07/25 23:31:14

2510leo
2510leo 53
日本語

商品は、まちがった数量に物と注文をしていない偽造品は
確かに受取はしています
問題はこのセラーが注文外の商品を送付している点、
また国際的に問題となるブランドロゴを盗用した商品を
送付してきています。
同時にその誤りを一切認めていない点です
私は度重なる過ちを繰り返し
謝罪もしない企業とこれ以上取引を望みません
セラーは紛争開始後、個人アドレスに繰り返しメールを
してきている事はフェアーではありません
 セラーは問題を企業の過ちとして責任者が対応せず
担当者レベルで解決しようとしている事も問題です

英語

I have received both counterfeit products that I never ordered, as well as the wrong quantity of products.
The problem is that this seller is sending products in addition to what I ordered.
Furthermore, they have also sent products that, due to their fraudulent use of another brand's logo have been criticized internationally.
It is also problematic that they are not owning up to this at all.
I no longer wish to do business with a company who repeatedly makes these mistakes, and does not apologise with them.
It is not fair that, after opening this case, the seller has repeatedly sent messages to my personal email address.
It is also a problem that this seller has tried to solve this issue as a mere delegate, as opposed to the one who is guilty for the company's mistakes.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません