Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/23 19:27:15

英語

[Global features]:
-Rendering with 3DMax versions from 2012 to 2016 (including all service packs & add-ons) / cloud & classic
-Rendering with engines - internal 3DMax, VRay & MentalRay, Corona, Octane / cloud & classic
-Rendering frame sequences, single frames, ranges, selected frames, minus frame ranges / cloud & classic
-Rendering with customer gamma correction setups & gamma override for outputs / cloud & classic
-Checker for plugins used in scene & compatibility with render farm / cloud
-Support for various caches (like realflow cache, point cache etc) / cloud & classic
-Support for non latin characters - as well in scene names & assets / cloud & classic

日本語

[全体の特長]
- 2012から2016の3DMaxバージョンでのレンダリング(全てのサービスパックとアドオンを含む)/クラウド&クラシック
- エンジンでのレンダリング - 内部 3DMax、VRay & MentalRay、Corona、Octane/クラウド&クラシック
- 連続フレーム、単一フレーム、レンジ、選択フレーム、マイナス・フレーム・レンジでのレンダリング/クラウド&クラシック
- カスタマー・ガンマ・コレクション設定を使ったレンダリングと出力時のガンマ上書き/クラウド&クラシック
- シーンで使われるプラグイン用のチェッカー & レンダーファームとの互換性/クラウド
- 多様なキャッシュのためのサポート(RealFlowキャッシュ、ポイント キャッシュ等)/クラウド&クラシック
- 欧文フォント以外の文字コードサポート - シーン名やアセット名に利用可能/クラウド&クラシック

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/07/27 23:27:49

Great

コメントを追加
備考: できれば、ITや3DMax(3Dアニメーションソフト)に知識を持つ方ならありがたいです。よろしくお願いします。