Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/22 17:54:27

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

リサ、和代は英語が分かるけど、私は全く話せないからいつも翻訳機能や翻訳依頼で書いてるよ。
私もいつも英語であなたたちとたくさん話せたらと夢をみるけど可能性が低いわ。
よし!
こちらはkanoaの可能性に祈るわ。(*^^)v
そしてオリヴィアとkanoaが通訳ね!ははは
プールはビニールプールで家の前。狭い・・ぎりぎりです。

英語

Hi, Lisa. Kazuyo can understand English, but I cannot speak English at all, so I always rely on automatic translation or translation request.
I myself always dream that I could talk with you a lot in English, but unfortunately the possibility is low.
OK!
I will pray for Kanoa's possibility. (*^^)v
And Olivia and Kanoa are interpreters for me! Haha.
The pool is a vinyl pool, and is located in front of my house. It quite narrow. It is almost kissing distance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません