翻訳者レビュー ( 英語 → ギリシャ語 )

評価: 50 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2016/07/22 02:12:30

alfredsiffredi
alfredsiffredi 50 Contact me for custom quotes and rush...
英語

I am thinking to rent a mobile on your behalf and I will ask you for the fee later.
I think you'd better to have a phone to contact her, but it costs 43JPY/30 minutes for a call
and the initial fee is 5,000JPY for 2 weeks rent.
If it would be fine, I will rent it.

We need to buy his clothes like underwear, T-shirts, half pants etc.

I think he must pay the hospital fee at the end of this month and when he is discharged.
30% of the total fee will be covered by his health insurance, but he must pay the rest.





ギリシャ語

Σκέφτομαι να νοικιάσω ένα κινητό για λογαριασμό σας και θα σας ρωτήσω για την αμοιβή αργότερα.
Νομίζω ότι θα ήταν καλύτερα να έχετε ένα τηλέφωνο για να επικοινωνήσεις μαζί της, αλλά κοστίζει 43JPY / 30 λεπτά για μια κλήση
και η αρχική χρέωση είναι 5,000JPY για 2 εβδομάδες ενοικίαση.
Αν συμφωνείτε, θα το νοικιάσω.

Πρέπει να αγοράσουμε ρούχα για αυτόν, όπως εσώρουχα, φανελάκια, κοντά παντελόνια κ.λπ.

Νομίζω ότι πρέπει να καταβάλει την αμοιβή του νοσοκομείου στο τέλος αυτού του μήνα και όταν θα βγεί.
30% του συνολικού ποσού θα καλυφθούν από την ασφάλιση της υγείας του, αλλά πρέπει να πληρώσει το υπόλοιπο.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません