翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/19 23:40:07

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お返事感謝します。
私は英語を完璧に理解できていないので、何度も質問することを申し訳なく思っています。
まず、私はこの問い合わせから私が支払った額の返金の要請をすることができますか?
Global Shipping Programはセラーにも保証があるとのことで、「Didn't receive an item」としてケースを開く・・・というのは今回の場合、少し違うと思うので戸惑っています。
そして、アイテムはセラーに返送されますか?
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your reply.
As I do not understand English very well, I am very sorry for asking questions many times.
At first, can I request the refund for the amount of money which I paid by way of this inquiry?
I heard that Global Shipping Program provides coverage for the seller as well, so I am a little puzzled because I think that opening a new case as "Didn't receive an item"does not fit with the situation that I am coming across.
Also would the item be sent to back to the seller?
I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません