翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/07/17 12:17:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

あなたのリクエストを全て読みました。
全て問題ありません。私が日ごろから行っている業務内容です。

発送先の確認はスタッフと2重でチェックしています。間違うことはありません。
梱包には細心の注意を払っています。梱包材をギター本体にも巻いています。ただハードケースの種類によっては巻かない方がフィットし安定することがありますのでその場合には敢えて巻いておりません。ケースの外側から保護します。
保険に関しても全ての商品に加入しています。

ご安心ください。
ご連絡とお支払いお待ちしております。

英語

I have read all of your requests.
There are no problems. They are tasks I do on a daily basis.

My staffer and I doubly check the destination to make sure it’s correct.
We pay close attention to packaging using wrapping on the guitar itself. However, with a hard case, it may be fit better and stable without it, so we don’t wrap it if that’s the case. We protect the case from outside.
As for insurance, all our products are insured.

Please rest assured.
I look forward to hearing from you and receiving your payment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません