翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2010/03/06 17:15:48

serenity
serenity 51 enjoy meeting people with various bac...
日本語

◯◯◯CEO ■■■さま
先日、大阪のプレゼンに参加させていただいた××と申します。
プレゼン後に書籍と名刺をいただき、写真も心良くいっしょに
撮っていただいた者です。私はまだユーザーとしては使い始めた
ばかりですが、御社のソフトウェアはとても簡単で直感的であり
PCがうまく使えない人でも簡単に様々な情報を整理できるツール
として可能性に満ちており、とても感動しました。
日本での法人活動と本格サービスを近日中にスタートされるという
ことで、ぜひ御社の活動をお手伝いしたいと思いメールをしました。
私は百貨店内の社内システムや顧客システムの企画開発と運営サポ
ートデスクのプロフェッショナルとして従事してまいりました。
社員が希望ですが、アルバイトからでもかまいませんのでぜひ働かせ
ていただけませんでしょうか?よろしくお願いします。

英語

Dear Mr./Ms. xxxx

Thank you for letting me participate in the presentation in Osaka. My name is xxxx. I am the one who you gave me your book and business card and whom you let take a picture with. I just started your application recently but I was very impressed because your product is very easy to use and intuitive so that a PC beginner would be able to use it easily.

I would very much like to be the part of your Japan team as you open the Japan office soon. I am an SE and worked on development of a customer management and operation support system for a department store. I would like to seek an opportunity as a full-time permanent employee in your firm but I am willing to start from a temporary employee.

Thank you for your time and I look forward to continuing the conversation with you.

Sincerely,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 先日出席したWEBサービスの講演会で本と名刺をいただき、写真までいっしょに撮っていただいたお礼と就職したい意思をCEOにメールしたいのです。自分の英語力では心もとないので今回お願いしたいと思いました。よろしくお願い致します。