Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2010/03/06 17:03:24

hiro_hiro
hiro_hiro 55 よろしくお願いいたします。
日本語

◯◯◯CEO ■■■さま
先日、大阪のプレゼンに参加させていただいた××と申します。
プレゼン後に書籍と名刺をいただき、写真も心良くいっしょに
撮っていただいた者です。私はまだユーザーとしては使い始めた
ばかりですが、御社のソフトウェアはとても簡単で直感的であり
PCがうまく使えない人でも簡単に様々な情報を整理できるツール
として可能性に満ちており、とても感動しました。
日本での法人活動と本格サービスを近日中にスタートされるという
ことで、ぜひ御社の活動をお手伝いしたいと思いメールをしました。
私は百貨店内の社内システムや顧客システムの企画開発と運営サポ
ートデスクのプロフェッショナルとして従事してまいりました。
社員が希望ですが、アルバイトからでもかまいませんのでぜひ働かせ
ていただけませんでしょうか?よろしくお願いします。

英語

Dear Mr. XXX (CEO of __)

Hello.
My name is ***.
I participated in the presentation held in Osaka the other day.
I don't know if you remember it, but you gave me your book and business card. I also had a photo of you and me taken after the presentation.

I don't have a long history of using your company's software but I was impressed with applications the moment I started using them. They are all intuitive and user -friendly so PC beginners can also enjoy using them without any difficulties.

I'm writing this email if I can help your company launch your full-fledged business in Japan which will be coming in the foreseeable future. I have professional experiences of designing, developing and supporting computer systems and client management system of a department store.

I'd like to become a full-time employee of your company but if that's impossible, I'd like to start with working part time for your company.
If there are any information you need or questions, please feel free to ask.
I hope you'll reply me soon. Thank you for reading.

Sincerely yours,

<Your name>

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 先日出席したWEBサービスの講演会で本と名刺をいただき、写真までいっしょに撮っていただいたお礼と就職したい意思をCEOにメールしたいのです。自分の英語力では心もとないので今回お願いしたいと思いました。よろしくお願い致します。