翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/06 19:31:03

merlion
merlion 50
日本語

では、AとBの発注数量を決めてあなたへ連絡するので在庫を確保してください。
また、日本で販売をする場合、日本語の洗濯表示タグの取り付けが必須なのですが、
こちらからタグを送り生産時にそちらで付けてもらえますか?

今回送ってもらった商品の個数が不足しているようです。
添付資料を確認してください。
また、トラッキングナンバーを教えてください。

今回の配送ではいつもと違う配送会社を使っていましたがなぜですか?
輸送コストを今よりも下げたいと思っています。
現在の配送会社を変えることは可能ですか?

英語

When we decide the number of items to order for product A and B, we are going to contact you again. Please reserve the products for us.

We are also required to attach a Japanese washer label when we sell the product in Japan. Is it possible for you to attach the Japanese washer labels during the production if we ship the labels to you?

We noticed missing items from this time's delivery. Please check the attached document. Please also let us know the tracking number.

Can you tell us why you used a courier different from the past deliveries this time? We would like to reduce the delivery costs. Is it possible to change the courier?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません