翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/06 19:25:44

miha
miha 50 Hi, I'm Japanese and I'm currently li...
日本語

では、AとBの発注数量を決めてあなたへ連絡するので在庫を確保してください。
また、日本で販売をする場合、日本語の洗濯表示タグの取り付けが必須なのですが、
こちらからタグを送り生産時にそちらで付けてもらえますか?

今回送ってもらった商品の個数が不足しているようです。
添付資料を確認してください。
また、トラッキングナンバーを教えてください。

今回の配送ではいつもと違う配送会社を使っていましたがなぜですか?
輸送コストを今よりも下げたいと思っています。
現在の配送会社を変えることは可能ですか?

英語

Then, I will contact you after I decide the order quantity of A and B, so please keep the stock.
Also, if you want to sell in Japan, you need to put the washing display tag in Japanese which we can send you, could you put in there in production process?

The number of products that you sent us seems not enough.
Please check the attached document.
Also, please tell me the tracking number.

Why did you use different shipping company in this time?
We would like to lower the transportation cost.
Is it possible to change the current delivery company?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません