翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/06 19:13:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

では、AとBの発注数量を決めてあなたへ連絡するので在庫を確保してください。
また、日本で販売をする場合、日本語の洗濯表示タグの取り付けが必須なのですが、
こちらからタグを送り生産時にそちらで付けてもらえますか?

今回送ってもらった商品の個数が不足しているようです。
添付資料を確認してください。
また、トラッキングナンバーを教えてください。

今回の配送ではいつもと違う配送会社を使っていましたがなぜですか?
輸送コストを今よりも下げたいと思っています。
現在の配送会社を変えることは可能ですか?

英語

As I will decide volume of order of A and B and contact you, would you obtain the inventory?
If I sell the items in Japan, do I have to attach tag of washing in Japanese?
I will send the tag to you. Would you attach it when you manufacture the item?

The items you has sent to me this time were not sufficient.
Please check attached document, and tell me tracking number.

You used a delivery company that you do not use this time. I wonder why?
I would like to reduce the cost of delivery.
May I change the delivery company I am using?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません