翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/06 19:32:33

日本語

では、AとBの発注数量を決めてあなたへ連絡するので在庫を確保してください。
また、日本で販売をする場合、日本語の洗濯表示タグの取り付けが必須なのですが、
こちらからタグを送り生産時にそちらで付けてもらえますか?

今回送ってもらった商品の個数が不足しているようです。
添付資料を確認してください。
また、トラッキングナンバーを教えてください。

今回の配送ではいつもと違う配送会社を使っていましたがなぜですか?
輸送コストを今よりも下げたいと思っています。
現在の配送会社を変えることは可能ですか?

英語

We will contact you after deciding ordering quantities of A and B, so please ensure the stock.
In addition, putting care label written in Japanese is mandatory to sell the products in Japan.
We will send you the labels, so could you put it on the products at the time of production?

It seems like some products sent this time are missing.
Please see the attached document.
Please also tell us know the tracking number of the shipment.

Could you let us know why this time you used different carrier than usual?
I hope to reduce shipping cost. Is it possible to change the current carrier to another?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません