翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/07/03 01:30:47
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
こちらからはイギリスの郵便局に問い合わせをする事ができません。
お手数ですがお客様自身で一度郵便局に問い合わせしていただけませんでしょうか。
また、状況が分かりましたら連絡いただけると幸いです。
よろしくお願い致します。
I'm sorry for getting you involved.
I can't ask to the post office in UK.
Would you please ask to the post office and I'm sorry for taking your time.
When you know the situation, I would be happy to let me know.
Thank you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I'm sorry for getting you involved.
I can't ask to the post office in UK.
Would you please ask to the post office and I'm sorry for taking your time.
When you know the situation, I would be happy to let me know.
Thank you.
修正後
I'm sorry for getting you involved.
I can't ask to the post office in UK.
Would you please ask to the post office and I'm sorry for taking your time.
When you know the situation, I would be happy if you could let me know.
Thank you.