Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2012/01/27 14:24:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

Tweets came pouring in from people who wanted to help her. She received two free laptops from people she met through Twitter. People offered to pay her cell phone bill and others sent her bus passes. A documentary filmmaker also reached out to her via Twitter and asked her to be part of his project documenting homelessness. Through that filmmaker, she was invited to speak at Twitter’s 140 Characters Conference, being held in Los Angeles in 2009.

Walsh would also attend Tweetup events in Chicago. At one such Tweetup, she met a case worker who helped her find temporary housing.

日本語

彼女を助けたいという人からのツイートが続々ときた。彼女はツイッターを通してであった人から2台のラップトップを無料でもらった。人々は彼女の携帯代を、他のものはバスの定期券を払う申し出をした。ドキュメンタリー制作会社もツイッターを通して彼女にたどりつき、ホームレスのドキュメントプロジェクトに加わってほしいと頼んた。制作会社を通して、彼女は2009年にロサンゼルスで開かれたツイッターの140人会議で話すことにも招待された。

Walshはシカゴでのツイートアップイベントにも出席した。このようなツイートカップにおいて、彼女は一時的な家を見つけるのを探してくれたケースメーカーに出会ったのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません