翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/30 15:52:11

naoyamiyake
naoyamiyake 50  フランスに16年間在住し、日本に帰国。私にとって第一外国語となったフラン...
日本語

そちらの対応で了承しました。
よろしくお願いします。

別件ですが、

注文書と違う点がひとつありました。

D607を5つ注文していたんですが、それが入っていませんでした。
その代わりにD613が19個入っていました。

D607とD613が間違って送ってあるようです。

D607とD613の差額を返金してもらえますか?
それとも次回D607の5つ分を請求し、D613を5つ送りますか?

弊社はどっちでも構いません。

対応をお待ちしております。

フランス語

Nous vous acceptons votre mesure.
Il y a une erreur par rapport au bon de commande.
Il n'y avait pas de cinq de D607 que nous vous avons commandé, par contre il y a 19 de D613.
Cela peux être une erreur d'envoie..
Pourriez-vous de nous rembourser la différence de prix entre D607 et D613, ou voulez-vous que nous vous commandions 5 de D607 et revotons 5 de D613?
Nous restons à votre disposition et attendons votre réponse.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません