翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/30 15:52:11
日本語
そちらの対応で了承しました。
よろしくお願いします。
別件ですが、
注文書と違う点がひとつありました。
D607を5つ注文していたんですが、それが入っていませんでした。
その代わりにD613が19個入っていました。
D607とD613が間違って送ってあるようです。
D607とD613の差額を返金してもらえますか?
それとも次回D607の5つ分を請求し、D613を5つ送りますか?
弊社はどっちでも構いません。
対応をお待ちしております。
フランス語
Nous vous acceptons votre mesure.
Il y a une erreur par rapport au bon de commande.
Il n'y avait pas de cinq de D607 que nous vous avons commandé, par contre il y a 19 de D613.
Cela peux être une erreur d'envoie..
Pourriez-vous de nous rembourser la différence de prix entre D607 et D613, ou voulez-vous que nous vous commandions 5 de D607 et revotons 5 de D613?
Nous restons à votre disposition et attendons votre réponse.