翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 53 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2016/06/28 20:22:12

pandatraduction
pandatraduction 53 主な作業時間帯:16時~翌午前2時。 宜しくお願い申し上げます。
日本語

しかし、私のクレジットカード会社は貴方の返金処理をまだ完了していないようだ。
ですから、私の口座に返金された結果を確認してから、300€をお支払したい。
おそらく3〜5日後にはクレジット会社の事務処理も終わる思うので、数日待ってもらっていいですか?

フランス語

Cependant, il semble que l'établissement de ma carte de crédit n'ait pas encore traité votre remboursement.
Par conséquent, je voudrais procéder au paiment des 300 euros une fois avoir vérifié le remboursement sur mon compte en banque.
Je pense qu'il va falloir encore 3 à 5 jours à l'établissement pour finir de traiter le remboursement, puis-je vous demander d'attendre encore quelques jours s'il vous plait?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先から返金を完了したと連絡があったが、クレジット会社の処理が間に合わず、その確認が取れないので、それまで待ってほしい。と伝えます。