Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/06/27 20:01:19

sprout7
sprout7 50 こんにちは。プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 オース...
英語

Vary your beverage choice if you like, just be aware of sugary drinks like sodas. Don’t add extra calories!
■4:Disgust
Another way to curb your craving is to picture the doughnut for what it really is: fat. Ugly wobbly, slimy, disgusting fat. Fat that plans on sticking to you for awhile… a long while. Go to the grocers and ask them for a pound of fat trimmings from beef. That’s what the doughnut will turn into once you give in to the craving. A pound of fat takes up more space than you might realize. Freeze that pound of fat. Whenever a craving hits get it out of the freezer so it reminds you of what you’re really eating.

日本語

可能であれば、飲み物の趣向をかえてはどうでしょう?ソーダのような甘い飲み物には気をつけて。余計なカロリーは摂取しないこと。
■4:嫌悪感
食欲を抑えるための他の方法として、ドーナツがいかに脂肪たっぷりかがよく分かるような写真を見ることが有効です。醜くて、ぶよぶよした不快で嫌悪感を催すような脂肪。食欲を抑えられないがために、あなたが身につけようとしているものです。食料品店に行って、牛から切り取った脂身0.5キロ弱を見て下さい。それがあなたの体についてしまうんですよ。きっとあなたが思っている以上にふくよかになってしまうことでしょう。それを見て戦慄してください。食欲が抑えられなくなったらそれを思い出して、あなたが何を食べようとしているのかに気づいて下さいね。

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/07/05 23:24:09

わかりやすい訳で良いと思います。

コメントを追加
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。