翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/27 14:52:45

modaka
modaka 50
日本語

梱包に関しては、
先ずギター本体を緩衝材で包み、さらにソフトケースの上から緩衝材で包み、最後にダンボールに入れます。
ダンボールの中には工夫があり、ギターが動かないようにしてあります。
この方法で何百本も発送していますが、壊れたことはありません。
丁度今も1本梱包しているので写真をお送りします。

もし、何か破損等があった場合は全額返金することを約束します。
どうぞご安心ください。

英語

Packaging is;
The guitar> Cushioning material> Soft case> Cardboard box.
The box is designed for guitar so that it is fixed in the box.
We have never heard about the damages by this method, though we've shipped hundreds of times.
Attached image is a sample of packaging.

In case of any damages, we guaranty full amount refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません