翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/24 22:46:01
商品が無事届きました。ありがとうございます。
到着した商品を確認したところ、以下の間違いがありました。
1.納品書は3個と表記されているが1個足りない。
2.納品書は1個と表記されているが、入っていなかった。
3.納品書は4個と表記されているが、もともとこの商品は注文していない。
4.納品書は4個と表記されているが、入っていなかった。
いずれも料金は支払っています。届いてない商品や間違って入っていた商品はどうしますか?
Monsieur,
Bonjour.
Nous avons bien reçu un colis que vous m'aviez envoyé. Je vous remercie beaucoup.
Cependant il faut vous dire qu'il y a quelques erreurs dans le contenu;
1. Dans la facture, vous avez écrit qu'il y a 3 même produits mais il manque un.
2. Un produit n'était pas dans le colis.
3. Il y a une marchandise que je n'ai pas commandée.
4. Des marchandises que vous avez marqué qu'il y en avait 4 n'étaient pas dans le colis.
Nous avons déjà payé pour tout ce qui est marqué dans la facture.
Je voudrais savoir comment nous allons régler ce problème; comment nous devons faire la marchandise que nous n'avons pas commandée et des marchandises que nous n'avons pas reçues.
Je vous remercie par avance pour votre réponse dans les plus brefs délais.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんこれらをどう処理するのか取引先にたずねます。