Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/23 13:36:33

日本語

Point4.使いやすい価格設定
1日あたり、約103円(税抜・度なし1箱2枚入)なので、コスパを気にするヘビーユーザーにもおすすめ。

【高含水レンズとは】
コンタクトレンズに含まれている水分の割合が50%以上のものを「高含水レンズ」と呼びます。
含水率が高いと水分を多く含んでいる為、瞳への馴染みやすさや酸素透過率
(コンタクトレンズがどれくらい酸素を多く通すことができるのかを数値化したもの)は高くなります。

韓国語

Point4. 합리적인 가격설정
1일당 약 103엔(세금제외, 횟수제한 없이 1상자 2개입)이므로, 가성비를 중요시하는 대용량 사용자에게 추천.

[고수분렌즈란]
콘텍트렌즈에 포함된 수분 비율이 50%이상인 것을 "고수분렌즈"라고 합니다.
수분함유량이 높으면 수분을 많이 포함하고 있으므로, 눈에 잘 맞고 산소투과율(콘텍트렌즈가 얼마나 많은 산소를 투과시킬 수 있는가를 나타내는 수치)이 높아집니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。