翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/23 05:17:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 ドイツを中心にメディア関連の仕事歴14年。撮影コーディネーター、リサーチ及...
日本語

ご購入ありがとうございます。

誠に申し訳ございません。

日本から出荷後に関税か手数料が発生いたしました。

関税と手数料はドイツに到着してから発生する場合があるので
発送時にはわかりません。

商品代金から€9.40を返金致します。


ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
心よりお詫び申し上げます。

ドイツ語

Vielen Dank für Ihren Einkauf.

Wir bedauern sehr, Ihnen mitteilen zu müssen, dass es einen Grenzsteuer oder eine Bearbeitungsgebühr
nach dem Versand aus Japan entstanden ist.

Wir können leider nicht vorher über den Grenzsteuer sowie die Bearbeitungsgebühr wissen,
da die beide Kosten erst in Deuscthland entstehen könnten.

Wir erstatten Ihnen € 9,40 von dem Kaufpreis zurück.

Bitte entschuldigen Sie für die Unannehmlichkeiten.
Wir möchten uns aufrichtig bei Ihnen entschuldigen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません