翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/21 20:12:40

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Regarding the documents of import additive
We need your help to supply documents as below :
Documents was declared by you at airport during checking in at airport (you came USA on 18th June to take additive)
Certificate of compliance with food safety for these additive ( In Japan )

In my understand that the artwork of carton is ok for your side and plastic bag is ok as well ,is it correct ?

By the way, please find artwork of carton and plastic bag with stamped best before date on it
We will one best before date 2017.12.31 for all finished product in this order OR


日本語

輸入添加物の文書について
私どもは、あなたの手助けをいただき下記のように文書を供給してもらいたく。

空港で搭乗手続きをする際に、あなたが申告した文書(あなたは添加物を受け取るために6月18日にUSAに来ました)
これらの添加物の(日本での)食品の安全の適法証明書

私の理解では、カートンのアートワークはあなたの側はオーケーで、ビニール袋もオーケーと思っていますが、正しいでしょうか?

ところで、賞味期限日付がスタンプされた、カートンとビニール袋のアートワークをお送りしました。
私どもは、この注文で、すべての完成品に1つの2017.12.31賞味期限日付をつけたく、または

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません