Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/06/20 13:17:48

korong3788
korong3788 52 2007年度から現在まで翻訳・通訳の仕事をやってきました。 翻訳の内容と...
日本語

<倖田組・playroomでご購入の方>
払い戻し期間内に、ご入金手続きの際に、店舗でお渡ししたお手元の「代金支払証明書」をお持ちの上、ご入金いただいたローソン、またはミニストップ店舗設置のLoppiから払い戻しのお手続きください。
もしご入金いただいた店舗にご来店が困難な場合のみ、最寄の店舗でも払い戻し対応いたします。

ローソンチケット払戻方法はこちら → http://l-tike.com/oc/lt/haraimodoshi/

韓国語

<KUMI KODA・Playroom에서 구입하신 분>
환불 기간내에 입금하실때 점포에서 건내드렸던 [대금지불명세서]를 지참하시고 입금해주신 로손 혹은 미니스톱 점포에 설치되어 있는 Loppi를 통해 환불 절차를 밟아주세요.
만약 입금해주신 점포까지 방문하기 어려우신 분에 한에서 가장 가까운 점포에서 환불 대응 하도록 하겠습니다.

로손 티켓 환불 방법이 여기 → http://l-tike.com/oc/lt/haraimodoshi/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。