翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/18 19:40:52
急遽 日本に戻る事になりました。私は貴方の会社に月曜日にお金を送金する為に今日の夜に帰国します。
折角ランチに誘って頂いたのですが、次回ゆっくりランチをしましょう。貴方にお願いがあります。近い内にコンテナで私のfoodadditiveを貴方に輸出したいと思います。メールで他の工場が私のfoodadditiveを輸入する為の全ての書類を貴方にメールしました。この書類でベトナムに輸出をしています。コンテナを早く貴方に送りと思います。いつコンテナを出したらいいですか?
It has been determined that I come back to Japan suddenly. I will go back to Japan tonight in order to send money to your company on Monday.
I would love to have lunch with you because you kindly invited me to lunch, but I cannot. So, let's have lunch together next time when we have plenty of time. I would like to ask a favor of you. In near future, I would like to export my food additive in a container to you. I have sent you all of the documents for other factories to import my food additives by e-mail. We export the additive to Vietnam with these documents. I would like to send the container as soon as possible. When can I arrange the shipment of the container?