翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/17 22:33:23

tatsuoishimura
tatsuoishimura 50 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

お問い合わせいただきありがとうございます。
お買い上げ商品の配送が遅れてしまい大変申しわけございません
当店では5月12日に商品を出荷しています

こちらは低価格での販売ですので追跡番号がございません
ですが、発送元の郵便局に確認したところ、すでにフランスへ配送されたそうです。
おそらくあと数日で配達されると思われます。
もし6月14日の配送期限に配達されなかった際は、すぐに連絡してください。
すぐに返金致します。

商品の到着までしばらくお待ち下さいませ。
当店のご利用ありがとうございました。

フランス語

Merci de nous contacter.
Je suis très désolé que la livraison du produit que vous avez acheté soit retardée ; nous avons expédié le produit de notre magasin le 12 mai.

Puisqu'il a été vendu au prix bas, il n'avait pas de nombre de pistage, mais selon notre confirmation au bureau de poste de l'origine du chargement, il a semblé avoir été déjà livré en France.
Probablement il vous serait livré au cours d'encore plusieurs jours.
Contactez-moi s'il vous plaît immédiatement s'il n'aura pas été livré avant la limite de temps de livraison du 14 juin.
Je le rembourserai immédiatement.

Attendez s'il vous plaît jusqu'à l'arrivée du produit pendant quelque temps.
Merci pour l'utilisation de notre magasin.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません