翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/17 18:25:23

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私たちは以前経験不足によりAmazon様およびお客様に多大な迷惑をおかけしてしまい、長い間Amazonでの販売を停止していました。
しかし、その間私たちは他の販売サイトで販売実績を重ね多くの経験をしました。
そしてお客様に必ず満足していただける体制が整いました。
具体的には以下の通りです。

1.カスタマーサポート
多くの言語を話せる顧客対応専門スタッフを数人雇い、お客様に正確でスピーディーな対応をとる事が可能になりました。これによりお客様は多くの不安を解消する事ができます。

英語

Previously, due to our lack of experience, we caused huge inconvenience to Amazon and customers, and we had stopped selling at Amazon for a long time.
However, during that period, we kept selling on other site and gained a lot of experience.
Now, we are all set to surely satisfy our customers.
Please refer to the following for details.

1. Customer support
We hired several staffs who can speak multiple languages for customer service, and this enabled us to respond accurately and quickly to our customers.
By doing so, customers will mostly feel comfortable without concern.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません