翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/17 18:23:32
私たちは以前経験不足によりAmazon様およびお客様に多大な迷惑をおかけしてしまい、長い間Amazonでの販売を停止していました。
しかし、その間私たちは他の販売サイトで販売実績を重ね多くの経験をしました。
そしてお客様に必ず満足していただける体制が整いました。
具体的には以下の通りです。
1.カスタマーサポート
多くの言語を話せる顧客対応専門スタッフを数人雇い、お客様に正確でスピーディーな対応をとる事が可能になりました。これによりお客様は多くの不安を解消する事ができます。
We have stopped selling at Amazon for a long time because we had bothered Amazon and customers a lot before due to lack of experience.
But, during that, we have established good sales record in other sales site, and had a lot of experience.
And, finally, our organization has been ready to satisfy customers without fail.
Regarding details, please refer to the topics below.
1. Customer support
We have hired a few of specialized members to support customers who can speak multiple languages, so that we can provide accurate and speedy support to customers. Son our customers can resolve various concerns now.