翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/17 17:31:00

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

●もちろん、そもそもレーザーやサイトスコープのような米国の輸出規制がある商品は
出国の際に止められてしまうから、僕の米国内の友人が代理購入しても意味がないけどね。



●米国のAmazonやebayで仕入れをしにくいEは、時に独占的に販売ができる状況になる事がある。
少なくとも寡占的な状態にはなるから、非常に安定的に取引をすることができる。
私がテスト仕入から販売まで問題がなければ、1回の取引で10個程度でも購入が可能だろう。

安く仕入ができるなら、すぐにでも購入してテスト販売をしたい。

英語

● Not to mention, The items such as laser or site scope which are restricted by US regulation are suspended when exported outside, it is meaningless for my friend to buy them instead of me.

● The item, E, which I have difficulty in buying at Amazon or eBay in US, might be able to be sold exclusively by me.
At least, I can sell it in oligopolistic way, I can make transaction in extremely stable condition.
If I have no issue from testing purchase to selling it, I would be able to buy around 10 pieces in one transaction.

If I can buy in low price, I want to buy immediately, and start testing sales right now.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません