翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/06/17 15:18:40

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

2.NECデル/ 山下・副社長 VS IBM/鈴木
(NECデルのコメント)
・わざわざ鈴木さんから丁寧な説明をいただき、感謝します。
・これまで、構築に関しての質問や要望に対するIBMの対応のスピードが遅いことに、不満があった。
・新しい体制では、スピーディーに仕事をしてもらいたい。
・また、現在、買収を進めているマイクロバンクなど、NECデルではグローバル化が急速に進んでいる。このため、IBMのERPの利用を拡大したいと考えている。大いに期待しているので、頑張ってほしい。

英語

2. NEC DELL/ Mr. Yamashita, vice president, and IBM, Suzuki
(NEC DELL's comment)
- We appreciate that Mr. Suzuki explained that in detail.
- We had a complain that IBM had slow handlings to our question and requirement about the construction.
- We would like you to work speedy in new organization.
-And NEC DELL has rapidlly proceeded the globalization such as Micro Bank that we are going to acquire currently. So, we would like to expand to use ERP of IBM. We expect greatly you to keep working.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、翻訳願います。
なお、人名は全て男性です。