翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/06/17 09:10:57

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

君が商品に満足しなかった事を残念に思う
しかし私が誰かを騙そうとしていた訳ではない事を理解して欲しい
その証拠に私は商品のタイトルには、商品に記載されている単語しか使用していない
そして私は商品について詳しくないので、バイヤーが値下げをできる状態で出品をした

リンク先を拝見したがこの商品の価格はどこに記載されているの?
私はebayのルールに従い、勿論返品を受け入れる事ができる
しかし、もしも値下げ(商品代金の一部返金)で対応できるのであれば値下げ額を教えて欲しい
返事をお待ちしています

英語

I feel regret that you weren't satisfied with the product.
But, I would like you to understand that I don't intend to cheat you.
For the evidence, I used the words only written on the product as the title.
And, I don't know about the product well and put it on the site with the condition the buyer can make the price down.
Although I looked at the link, where is the price written on the page?
According to the rule of ebay, I can definetely accept to return the price.
But, if you could accept to price down or the refund of the part of the price, please tell me the amount of the discount.
I will wait for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。