翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/17 09:11:00

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

君が商品に満足しなかった事を残念に思う
しかし私が誰かを騙そうとしていた訳ではない事を理解して欲しい
その証拠に私は商品のタイトルには、商品に記載されている単語しか使用していない
そして私は商品について詳しくないので、バイヤーが値下げをできる状態で出品をした

リンク先を拝見したがこの商品の価格はどこに記載されているの?
私はebayのルールに従い、勿論返品を受け入れる事ができる
しかし、もしも値下げ(商品代金の一部返金)で対応できるのであれば値下げ額を教えて欲しい
返事をお待ちしています

英語

I feel pity that you were not satisfied with the item.
But, please understand that I was not trying to cheat someone.
The proof is that I just use the words which are described in the item for my title of the item.
And, as I do not know the item very much, I listed it so that the buyer can request discount.

I reviewed the URL on the link, but can you tell me where the price of this item is noted?
Not to mention, I can accept return of the item following eBay regulation.
But, if I can address the issue by discount (or partial refund of the item price), please tell me the amount of discount you like to have.
I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。