翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/06/15 10:58:50

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

今後この商品を売り出していきたいと思うので
下記の商品の実寸(バスト・ウエスト・ヒップ・長さ)を教えて下さい。
DIMENSIONSしか情報がなく詳しいサイズが知りたいです。

またAとBはインポートと表記されているがこれは中国製ですか?

この3型とAとBの在庫の一覧をエクセルで頂きたいです。

ピリオドとネームの間にスペースを入れる必要はない。

もしwholesaleで刺繍を辞める場合は、6ヶ月前には告知してください。

ご協力お願いします

よろしくおねがいします

英語

I would like to sell this product from now on, so please let me know the actual size, such as bust, west, hip, and length, of the below product.
I don't have any information except DIMENSIONS, so I would like to know the size in detail.
And, A and B is written as the import items, so is this made in China?
I would like you to send me the list of the strage of these 3 types, A, and B by MS excel.
You don't need to put the space between period and name.
If you stop the embroidery in wholesale, please inform us before 6 months to stop.
Your coopeartion would be highly appreciated.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品の仕入先への問い合わせです。