Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/01/26 10:22:20

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
英語

However, if you're different somehow and have made yourself unique, people will find you and pay you more, Godin says.
Instead of waiting around for someone to tell you that you matter, take your career into your own hands. In other words, don't wait for someone else to pick you and pick yourself! If you have a book, you don't need a publisher to approve you, you can publish it yourself. It's no longer about waiting for some big corporation to choose you. We've arrived at an age where you choose yourself.

日本語

しかし、あなたが他の人々とは異なり、個性を打ち出せるのであれば、あなたにより多くの金額を払う人もいるだろう、とGodin氏は言う。
誰かに「あなたは他の人とは違う」と指摘されるのを待つより、自分でキャリアを手に入れよう。言い換えれば、誰かに選ばれるのを待つのではなく、自ら動き出そう!もし本を持っていれば、あなたを認めてくれる出版社は必要ない。自分で出版できるのだ。もはや、あなたを選んでくれる大手企業を待つ必要はない。私達は、自分自身の居場所を選択できる年齢に達しているのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません