翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/09 22:21:28

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

メールありがとうざいます、びっくりしました!
素敵な写真も嬉しいです!ありがとう!!

そして、ステファン誕生日おめでとうございます!
同じ誕生日ですね、とても珍しくて楽しいです。
私は今ままで同じ誕生日の人に会ったことがありませんので
とても嬉しいです。

私も姉も元気です、姉は東京で聖歌隊の先生を始めたらしいです。

新しいスタジオはどうですか?
新曲がとても楽しみです。

ステファンの誕生日が素晴らしい日になりますように祈っております。
ありがとうございます。

英語

Thank you for your e-mail. I was surprised!!
I am also happy with the wonderful photos! Thank you!!

Happy birthday, Stephan!
We were born in the same day. It is very rare and it's fun.
I am so happy, because I had never met someone who was born in the same day.

My sister and I are fine. It seems that my sister began to teach a choir group in Tokyo.

How is the new studio?
I am looking forward to hearing the new song.
I am praying that you will have a wonderful birthday.
Thank you again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 返信のメールになります。宜しくお願いいたします。