翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2016/06/09 12:38:14

ef29
ef29 61 日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。 ...
日本語

■期間
2016年6月9日(木)21:00〜2016年6月12日(日)23:59まで

■当選者発表方法
当選者の方にのみ、Facebookメッセージまたはメールにてご連絡させていただきます。
また、当選者の方には発送に必要なお届け先情報をお伺いしますので、メール内に記載される期限までにご回答ください。

■キャンペーン対象者
以下の条件を全て満たしている方
△FacebookページにLIKEしていること
△アプリをDLしていること
△にFacebookで新規会員登録していること

中国語(繁体字)

■期間
2016年6月9日(週四)21:00〜2016年6月12日(週日)23:59截止

■中獎者公佈方式
僅限中獎者會收到Facebook臉書或電子郵件的通知。
另外將會詢問中獎者寄送禮物所需要的聯絡資料,請在電子郵件內記載的期限內回覆。

■符合活動資格者
達到以下所有條件的各位
對△Facebook臉書專頁按讚
下載△的手機APP
用Facebook臉書登錄△的新會員

レビュー ( 1 )

aliga 50 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
aligaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/06/09 12:54:12

用詞非常得當,向您學習。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 公開投稿のため、一部伏せ字にさせていただいております。そのまま翻訳をお願いいたします。
◯にはブランド名が入ります
△にはサービス名が入ります