翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/06/08 17:35:44

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

原産地証明書の作成が遅すぎますそれとB/Lもサレンダーのスタンプを押して下さいこのB/Lではダメですパッキングリストも昨日指示した通りに変更できていません私の添付した書類をしっかり見て下さい正確な書類を貰わないと日本は通関できません何回も言いますが本当にしっかりとやって下さい原産地証明書は明日の午前に一度メールで送って下さい私は間違いがないか?確認しますそして私が確認したらすぐ書類を今日教えた住所に至急送る事を約束して下さい遅くても12日日曜日までにEMSがつく様にして下さい

英語

It takes too long to create certificate of origin, and please put surrendered stamp on B/L. This B/L doesn't work. Packing list has not been revised as I requested yesterday.Please check the attached document I sent more carefully. It cannot be cleared the customs in Japan if the documents are precisely done. I have been saying so many times but please do it well! Please send me the certificate of origin by tomorrow noon by email. I will check if any incorrect part, then please send the documents I told you today as soon as possible after I checked them. At last you must arrange EMS the document should be delivered by 12th Sunday.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません