Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/06/08 11:07:31

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

I want to buy this lens and I live in Lo don. Can you post me this lens as gift with reduced price.
How many does it take to reach me in London?

I see you have some more vx1000's for sale. Are you willing to sell them to me at a package price with combined shipping? If so I will buy them all :)

How's the light meter condition? Work Fine?

日本語

私はこのレンズを買いたいと思います。そして私はロンドンに住んでいます。
このレンズをギフトとして割引価格で送っていただけますか?
ロンドンの私のところまで何日かかりますか?

あなたはvx1000'sをセール用としてさらにいくつか持っていることを理解しています。
そしてまとめて発送することでパッケージ価格で販売される意志はありますか?
もそそうであれば私はすべて買います。
露出計の状態はどうですか?うまく動きますか?

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/06/09 13:12:50

元の翻訳
私はこのレンズを買いたいと思い。そして私はロンドンいます。
このレンズをギフトとして割引価格で送っていただけますか?
ロンドンの私のところまで何日かかりますか?

あなたはvx1000'sセール用としてさらにいくつか持っていることを理解していま
してまとめて発送することでパッケージ価格で販売される意志ありますか?
うであれば私はすべて買います。
露出計の状態はどうですか?うまく動きますか?

修正後
このレンズを買いたいと思ってるのでが、私はロンドン住です。
このレンズを価格を下げ、ギフトとして送っていただけますか?
ロンドンの私のところまで何日かかりますか?

他にもvx1000をいくつか販売されているようでが、同梱してパッケージ価格で販売して頂くこと可能でしょうか?
そうであればて買いたいと思います。
露出計の状態はどうですか?うまく動きますか?

コメントを追加