翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/06/07 16:15:30
if you change your schedule you have to cost for this change
Conditions
- Change + Before flight date fee 350.000 vnd
+ On/After flight date fee 650.000 vnd
About the Japanese translator , sorry I talked Mr Thoai alrealy but he is busy on 11th June , 2016
I think we are confident to talk together in English , what do you think ?
Look forward to receiving your feedback,
Thanks and best regards
もしスケジュールを変更されるのであれば、この変更に伴って発生するコストを負担しなければなりません。
条件
-出発日前の変更350.000 ベトナムドン
-当日もしくは出発日以降の変更650.000 ベトナムドン
日本人の翻訳者に関しては、トォアイ氏にすでに話しましたが2016年6月11日は忙しいそうです。
私たちは英語で話をしても大丈夫だと思っていますが、あなたはどう思いますか?
フィードバックをお待ちしております。
よろしくお願いいたします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
もしスケジュールを変更されるのであれば、この変更に伴って発生するコストを負担しなければなりません。
条件
-出発日前の変更350.000 ベトナムドン
-当日もしくは出発日以降の変更650.000 ベトナムドン
日本人の翻訳者に関しては、トォアイ氏にすでに話しましたが2016年6月11日は忙しいそうです。
私たちは英語で話をしても大丈夫だと思っていますが、あなたはどう思いますか?
フィードバックをお待ちしております。
よろしくお願いいたします。
修正後
もしスケジュールを変更されるのであれば、この変更に伴って発生するコストを負担しなければなりません。
条件
-出発日前の変更350.000 ベトナムドン
-当日もしくは出発日以降の変更650.000 ベトナムドン
日本語の通訳に関しては、トォアイ氏にすでに話しましたが2016年6月11日は忙しいそうです。
私たちは英語で話をしても大丈夫だと思っていますが、あなたはどう思いますか?
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。
添削いただきありがとうございました。