翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/06/07 16:15:30

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

if you change your schedule you have to cost for this change
Conditions
- Change + Before flight date fee 350.000 vnd
+ On/After flight date fee 650.000 vnd

About the Japanese translator , sorry I talked Mr Thoai alrealy but he is busy on 11th June , 2016

I think we are confident to talk together in English , what do you think ?



Look forward to receiving your feedback,



Thanks and best regards

日本語

もしスケジュールを変更されるのであれば、この変更に伴って発生するコストを負担しなければなりません。
条件
-出発日前の変更350.000 ベトナムドン
-当日もしくは出発日以降の変更650.000 ベトナムドン
日本人の翻訳者に関しては、トォアイ氏にすでに話しましたが2016年6月11日は忙しいそうです。

私たちは英語で話をしても大丈夫だと思っていますが、あなたはどう思いますか?
フィードバックをお待ちしております。
よろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/06/09 12:45:38

元の翻訳
もしスケジュールを変更されるのであれば、この変更に伴って発生するコストを負担しなければなりません。
条件
-出発日前の変更350.000 ベトナムドン
-当日もしくは出発日以降の変更650.000 ベトナムドン
日本に関しては、トォアイ氏にすでに話しましたが2016年月11日は忙しいそうです。

私たちは英語で話をしても大丈夫だと思っていますが、あなたはどう思いますか?
フィードバックをお待ちしております。
よろしくお願いいたします。

修正後
もしスケジュールを変更されるのであれば、この変更に伴って発生するコストを負担しなければなりません。
条件
-出発日前の変更350.000 ベトナムドン
-当日もしくは出発日以降の変更650.000 ベトナムドン
日本訳に関しては、トォアイ氏にすでに話しましたが2016年6月11日は忙しいそうです。

私たちは英語で話をしても大丈夫だと思っていますが、あなたはどう思いますか?
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。

atsuko-s atsuko-s 2016/06/09 13:01:28

添削いただきありがとうございました。

コメントを追加