翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/06/06 17:08:27
1冊は既に持っているのですが、
追加で仕入れていたはずの仕入れ元から連絡があり、
当初の予定では3日で私の元に届く予定だったのですが、
もう少し時間がかかってしまうそうです。
お待たせしてしまいそうなので先に1冊をお送りして、手元に届き次第もう一冊を送付いたします。
よろしくお願いいたします。
I have already one book,but
I got a message from the retailer which I made an additional order.
And it will take a little longer time to get it than initial schedule 3 days.
I will send one book first because it needs more time to make you wait, and
I will send next one more book soon after I get it.
Thank you for your understanding.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I have already one book,but
I got a message from the retailer which I made an additional order.
And it will take a little longer time to get it than initial schedule 3 days.
I will send one book first because it needs more time to make you wait, and
I will send next one more book soon after I get it.
Thank you for your understanding.
修正後
I have already one book, but
I got a message from the retailer which I made an additional order.
And it will take a little longer time to get it than initial schedule 3 days.
I will send one book first because it needs more time to make you wait, and
I will send another book soon after I get it.
Thank you for your understanding.