翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/06/06 11:46:45

dominic
dominic 61 悲観的な人です。それでも頑張って生き続けます。 ゲームや小説が大好きです...
日本語

お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。
※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。

中国語(繁体字)

『指定席』並沒有年齡限制,事前申請或是當天光臨的人,就算沒有帶孩子也沒有關係。
※『指定席』是站立區,並不保證距離舞台很近。
※『指定席』在公演終必定有位置。
※3歲以上要付費。3歲以下可以直接入場,但若是需要座席的話需另付費。
※大風雨的日子停辦或延辦。
※螢光扇可在公演當天在會場兌換。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。