翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/04 06:04:44

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

あなたの好きそうなギターをリストにしました。
主に90年代のもので、状態の良いもの、
なるべく安いものを選んで載せています。

大変お手数ですが下記リンクをご覧になってメールを下さい。

日本でもショップを運営していますが、輸出代行業もしているため、提携先の在庫からも何本か提案できます。
保証に関しては国内では行っていますが海外では行っていませんでした。
しかし、もちろん不良があった場合には速やかにご返金しますし、(ほとんど無いと思います)
気になることがあればがあればいつでもご連絡下さい。

英語

I listed a guitar you seems to like.
I listed the one mainly made in 90s, in good condition and at low price as much as possible.

I hate to ask you, but would you see the link below and send an email?

I run a shop in Japan and also work as an agency of export. I can suggest several pieces from the inventory of the company I have business with.
As for guarantee, I apply it only in Japan but not abroad.
But I will refund promptly if we have a defect (you will hardly have one).
If you have a question, please let me know any time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません