翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/06/03 20:48:24
[削除済みユーザ]
51
日本語
正直なお話をさせていただくと、私は輸入業者なので、”売れる”製品を探しています。
だから、いくつかのセラーには声をかけています。
そしてまだあなた方の商品に愛着があるわけではありません。
最近ではNOO.co.ltdさんからお返事をいただき、独占販売契約をいただきました。
私は毎日アマゾン、ヤフーショッピング、楽天を更新し売上を伸ばしてます。
私に販売させていただければ、必ず、御社の売上アップに貢献できます。
毎日販売しているので、今では私も、私の妻もNOO.co.ltdの大ファンです。
英語
To be honest, I am an importing company so I am looking for "well spelling" products.
That's why I am contacting some sellers.
And I am not interested in your products yet.
I got a response from NOO.co.ltd and had an exclusive selling contract.
I update Amzon, Yahoo shopping, and Rakuten everyday and increase the sales.
if you let me sell, I will surely help your sales.
I am selling everyday and I and my wife are big fans of NOO.co.ltd.