翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/03 20:48:17
正直なお話をさせていただくと、私は輸入業者なので、”売れる”製品を探しています。
だから、いくつかのセラーには声をかけています。
そしてまだあなた方の商品に愛着があるわけではありません。
最近ではNOO.co.ltdさんからお返事をいただき、独占販売契約をいただきました。
私は毎日アマゾン、ヤフーショッピング、楽天を更新し売上を伸ばしてます。
私に販売させていただければ、必ず、御社の売上アップに貢献できます。
毎日販売しているので、今では私も、私の妻もNOO.co.ltdの大ファンです。
To say honestly,I am looking for the product which is expecting to sell a lot because I am importing business man.
So I am inviting some seller.
And I don't have still favor to your product.
Recently I got right to monopolise for selling by responce from NOO.co.ltd.
I make renewal for amazon,yahoo shopping,rakuten every day and increase selling.
I will be surely able to contribute your company's selling increase.
And now I and my wife are very favorite fun for NOO.co.ltd because I sell every day.