翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/30 16:50:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

自転車を返却された方は、自転車の鍵番号をお確かめの上、記載された通りにこちらの箱に入れて下さい。
目的の場所へは、この道をまっすぐ道なりに進んで下さい。自転車では約20分で到着します。
レンタサイクルの料金は、本日は午後3時を過ぎているので半額です。午後7時までに元の場所へ戻ってきて下さい。
本日はお昼過ぎ頃から雨の予報ですが宜しいですか?
ここにあなたの名前と電話番号を書いて下さい。代表の1名様だけで大丈夫です。電話番号がなければ、本日の宿泊施設の名前を書いて下さい。

英語

Would a person who returned a bicycle check the key number of the bicycle and put in this box as is listed?
Please go straight on this road to arrive at the place you would like to go. It takes about 20 minutes to arrive there by bicycle. The rental fee is half since it is after 3 o'clock today. Please return it to the place where it was put until 7 o'clock?
It is expected to rain after noon today. Are you all right with it?
Would you write down your name and telephone number here? Only 1 person as a representative writes. If you do not have a telephone number, please write down name of the hotel you are going to stay today.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません